高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『Zendesk×翻訳プラットフォームRozetta MEMSOURCEで実現する多言語ヘルプデスク~グローバル顧客・販売会社とのコミュニケーションを ...
Memsourceで同じタイプのQAエラーにいっこずつ ignore チェックを付けていくのがしんどいというツイートがありましたので記事を書いてみます。結論だけ見たい方は最後の見出し(「本題」と書いてあるやつ)だけ見てください。 これ、すっごくわかります。
グローバル企業の翻訳・ローカライゼーションの最適化を可能にする、AI翻訳管理システム(TMS)のMemsourceが、4月にウェビナー シリーズと題し3つのウェビナーを開催いたします。開催概要は下記になります。 第一弾は4月15日(木) 16:00~17:00に開催する ...
2023年5月23日、スクリプトが正しく動作していない可能性があります。何かご存じの方はご連絡ください。 翻訳ジャーニーです。Memsourceのmxliffファイルから対訳情報をテキストとして抽出するスクリプトを書きました。 何ができるの? Memsourceのファイル形式 ...
株式会社ロゼッタ(本社:東京都新宿区代表取締役:五石順一)は、翻訳管理システム(TMS)ツール開発・運営の世界的大手であるMemsource社(本社:チェコ共和国プラハ、CEO:David Canek)と業務提携を行い、ロゼッタの超絶カスタマイズ翻訳「T-3MT」と翻訳 ...
言語の壁を越えた世界コミュニティを生み出すプロトコルとSaaSソリューションを開発するScalably株式会社は、翻訳管理システム業界のリーディングカンパニーMemsourceとの技術提携を行いました。 Scalably株式会社(東京都港区、代表取締役:山本 純矢)は ...
これにより翻訳業界のリーディング・ローカライゼーション・プラットフォームが構築され、さらにMemsourceは製品のポートフォリオ、地理的境界、そして顧客層を拡大することが可能になります。 プラハ、チェコ共和国; ハンブルク、ドイツ; ロンドン ...